请输入关键字
根據《華盛頓郵報》報導,美國南加州大學的學者,運用AI協助翻譯少數族語聖經,期藉由人工智能的快速發展,使福音傳遍地極的大使命更進一步。
你知道嗎?在台灣仍有一群人,雖渴慕上帝的話語,卻不能自行完整領受聖經話語!無法順暢閱讀華語的族群,就是其中之一。雖人數不多,但路加福音18:12-13表達了耶穌對少數族群的重視,「一個人若有一百隻羊,一隻走迷了路...他豈不撇下這九十九隻,往山裡去找那隻迷路的羊嗎?若是找著了,我實在告訴你們:他為這
光是中文的聖經就有非常多版本,在這樣的環境裡很難想像「沒有自己的母語聖經」會是什麼情況。儘管聖經全書或部分章節的翻譯語言高達2,500多種,仍有數以百萬的人們沒有自己的母語聖經譯本。這是聖經翻譯工作的開始,威克理夫翻譯會(Wycliffe Global Alliance)不斷拓展服事的地區,至今尚比
「如果你用一個人所懂的言語溝通,你是對他的『頭腦』說話,如果你用他們的母語溝通,你是對他們的『心』說話!」已故南非總統曼德拉曾這樣說。 一個禱告、一份信封裡的報名表,開啟馮家熙的聖經翻譯旅程。曾因膝傷中斷在禾場的宣教工作,七年後再次返回非洲,完成聖經翻譯。馮家熙分享,耶穌道成了肉身,謙卑來到世上,用
看似冷門的這項聖經翻譯,卻是得著未得之民的重要關鍵,它使快要消逝的族語,以上帝話語的形式,繼續傳遞下去!18名單車騎士,從南至北、不畏寒冷風雨,為少數民族的聖經翻譯,勇敢前行,盼各族群皆能經歷神話語的能力!因為出於神的話,沒有一句不帶能力的。(路加福音1:37)
在2月21日「世界母語日」這天,18名單車騎士,年齡從12歲至70歲,為著海內外「少數語言」聖經翻譯而騎!成員來自雙北、宜蘭、嘉義、屏東和花蓮,從台灣最南端恆春出發,展開七天六夜使命之旅。
在美洲原住民語言專家、文化顧問和當地原住民的努力下,第一本北美洲原住民的新約翻譯版本聖經,終於誕生了!
聖經翻譯進入新里程碑!全球約有7000多種語言,目前已有1/10(700種)的語言有完整新、舊約聖經可讀,等同於全世界有57億人口(占世界總人口80%)可以讀到用自己母語所寫成的整本聖經。
來自全球34個國家的宣教領袖日前於美國華盛頓聖經博物館(Museum of the Bible)召開會議,他們將明(2020)年定為「全球聖經年」(Global Year of the Bible)。目前已吸引200個國家、500多個領袖及機構共襄盛舉。
在世界各地,每個星期都有成千上萬的基督徒,以這雋永的禱告詞禱告。羅馬教會認為,主禱文是對整個福音的精簡釋義。 數世紀以來,許多傳統神學家都認為,眾教會通用的禱告方式是表明教會所堅信的信仰內容,所以,正確的措詞至關重要。 教宗方濟各於6日同意
激進份子衝進威克理夫在中東的辦公室,殺害4位翻譯工作者。 (照片來源/Wycliffe
我们的心等候耶和华,他是我们的帮助、我们的盾牌。我们的心因他欢乐,因为我们倚靠他的圣名。耶和华啊!求你照着我们所仰望你的,向我们施慈爱。 -诗篇33:20-22
我们的心等候耶和华,他是我们的帮助、我们的盾牌。我们的心因他欢乐,因为我们倚靠他的圣名。耶和华啊!求你照着我们所仰望你的,向我们施慈爱。
-诗篇33:20-22