news-details

台湾环球欢庆10週年,10月5日于台中举办感恩音乐会,接下来20日将在台北浸信会怀恩堂举行,欢迎弟兄姐妹共襄盛举。      (照片提供/台湾环球圣经公会)

随着时代变迁,《圣经》的用字遣词与多元性也需要与时俱进!台湾环球圣经公会来台10週年,一直致力更新《圣经》译本易读、易懂,同时针对不同需求及族群推出不同版本的《圣经》,提升信徒读经品质与视野。今年10週年庆推出多重优惠,个人或教会採购《圣经》就趁现在!

台湾环圣10週年,推出多重超值优惠。      (图片提供/台湾环球圣经公会)

台湾环球圣经公会顾问林智雄牧师表示,《圣经》和合本由上世纪的西方宣教士所翻译,内文中许多度量词已不合时宜,或词不达「塬文」的意思,例如大家熟悉的「用心灵和诚实敬拜神」,其实这裡的诚实塬文为「truth」,所以中文应翻作「真理」较为正确,类似这样的差异在《圣经》中就有2千多处,使基督徒对信仰的理解有所混淆。

因此,数十位华人资深牧者、基督徒学者及语言学家投入《圣经新译本》翻译工作,问世后使读经走入新世代,带给华人基督徒在读经上很大的翻转及帮助,尤其许多未信者和年轻人更因为阅读新译本《圣经》而决志信主。

华人区环球圣经公会着力的就是帮助华人更正确、易懂的明白神的话语,呈现《圣经》的「多元」面貌。由编辑团队製作的心灵关怀版《圣经》,加入主题式阅读及专文等单元,目前已下刷11版,销售量超过百万本;研读版《圣经》收录教会歷史、重要基督教会议记录、信仰宣言等,是教会牧者最爱不释手的《圣经》。

环圣针对不同族群及需求编辑出版各种《圣经》。      (图片提供/台湾环球圣经公会)

另外还有针对不同族群及年龄层编辑的《圣经》,已上市的儿童品格版,以及针对青少年、姐妹和弟兄等不同需求而编辑的《圣经》都在製作中。近年也与威克理夫翻译会合作,出版专给华人回族及少数民族阅读的《圣经》,特别取名为《天经》,已进入创启地。

林智雄说,环球圣经公会一直以来推动回归《圣经》,未来将继续朝精益求精、忠于塬文的《圣经》翻译工作前进。此次也扩大举行10週年庆,5日在台中举办感恩音乐会,接下来20日将在台北浸信会怀恩堂欢庆,主题为「无法割捨的联繫」,衷心期盼将10週年的果子献给神;另外推出多重优惠,如教会换经最低45折、《圣经》买一送一等,欢迎读者把握机会採购。详情请上环球圣经公会网站www.wwbible.org

  • 关键字
分享
意见反应