news-details
2021年,Uma Talavan(万淑娟,左图)以「来行这条路」荣获第32届传艺金曲奖「最佳作词奖」;(右图)万淑娟与丈夫万益嘉合影。(图/记者辛毓珊)

2021年,当台上宣布第32届传艺金曲奖「最佳作词奖」为万淑娟时,Onini竹音乐团一同上台并由其女儿发言:「得奖者是我妈妈。我準备的是专辑奖致词......《Mururawa Siraya西拉雅在唱歌》有赖非常多人支持.....感谢主,带领我们经歷这奥妙旅程,感谢我们每一个人,因为我们在这裡唱歌,西拉雅就活了起来!

「来走这条路,摘胭脂叶来遮雨,炎日有树荫乘凉,古老的歌,在溪流中仍轻唱着,Hina darang!(那条路啊!)让我们像又听见,阿公阿嬷的笑声…」节译〈来行这条路〉,由万淑娟(Uma Talavan)作词,其丈夫万益嘉(本名:Edgar L. Macapili)作曲。

 

〈来行这条路〉的道路意象来自「胭脂古道」,又称大埤尾,堆叠着西拉雅族好几代人的记忆;沿路,可摘胭脂叶,搓揉流出的红色汁液得涂抹于脣,夜晚,人们提着油灯行走,亮光点点流动,彷若萤火虫。

 

而比起个人获奖,万淑娟更开心专辑奖入围,她在接受本报专访时分享:「其实,我们早就讲好了,不管谁得奖,都以团队(Onini竹音乐团)致词。」因专辑承载了叁代人復振西拉雅文化及正名运动的心血。

  • news-details
  • 2019年,九层岭西拉雅年春播种节,最前方为九层岭部落长老万正雄,他于1999年成立「台南县平埔族西拉雅文化协会」,为创会理事长;2018年,其获颁「台南市第7届文化奖」;万淑娟为其女儿、现「臺南市西拉雅文化协会」理事兼发言人。(图/臺南市西拉雅文化协会FB)
  • news-details
  • 「Onini竹音乐团」参与2021年台南联合圣诞点灯演出;其成立于1997年,以万家第叁代为班底,并召集部落儿少自歌唱学习西拉雅语;「Onini」意为「声音」,期许要以音乐「让人听见西拉雅的声音」。(图/记者辛毓珊)

400年前预留的恩典,属于台湾塬住民的第一本圣经
从文献回溯,福音自1627年便由受雇于「荷兰东印度公司」的改革宗教会牧师甘治士带来台湾,他除了服事本国人,也因热情来到西拉雅部落传道;其后,也陆续有超过30位宣教士奉献来台。

 

1661年,由荷裔牧师倪但理(Daniel Gravius)翻译的荷兰文与西拉雅文对照的《圣马太与约翰福音书》合订本出版;且据其所言,当代台湾还有马可福音、路加福音第一章及使徒行传部分章节手抄本流通。

 

而后,郑成功来台,带入了汉人宗教;政权转移的过程,塬居平地的西拉雅族经济发生了变化,曾被汉人形容「有如贵族什么都有」的他们,逐渐被迫迁徙到浅山区,过着靠山吃山的生活,经济变得相对贫乏。

 

1865年,马雅各在府城展开医疗佈道,后由宣教士甘为霖带动台南到高雄浅山区西拉雅族归主,教会在一个个部落建立,「几乎有部落的地方,就有一间教会,」万淑娟说:「如今与记忆相近的,就是这第二波福音运动。」上溯父系(万正雄长老),其为第四代基督徒。

  • news-details
  • 绿谷西拉雅」内有復振西拉雅文化及正名运动的丰富展示,如:福音进入平埔族群近400年的歷史脉络、社会运动报导及诗词艺术创作等。(图/记者辛毓珊)
  • news-details
  • 丈夫万益嘉为音乐工作者,担任Onini乐团音乐总监,并投身《西拉雅词汇初探》及族语绘本等编撰工作;其也以「Darang tu Ina Nay yan走向母亲的国度」一曲入围第32届传艺金曲奖最佳作词奖。(图/Edgar L. Macapili脸书)

跨出死硬「基督宗教」,看见神所造一切甚好
万淑娟成长于「口埤长老教会」,为新化教会与左镇区澄山教会所开拓,教会旁有两、叁个埤塘,口埤即虎头埤上游。其外婆本在澄山教会学琴,后到了口埤教会司琴,「我受她影响,从小喜欢参加诗班。」

 

万淑娟分享:「家人在教会裡,常担任指挥,不然就是司琴。」而爱好音乐的她,后来也到台南神学院就读音乐系;随着走出部落经验增加,她深感与众不同,但不解究竟是因为身为基督徒?还是因西拉雅族?

 

小时候,万淑娟很单纯也很死硬,会和隔壁村的汉人孩子争执,辩论「教会文化」才是对的,常落得双方互骂的结果;惟随着成长经验,她跟上父亲走在西拉雅族正名运动中,「框架就慢慢被打破了。」

 

她说:「内心仍有不可动摇的信仰核心,但已逐渐打破族群、宗教或社会习惯的边界,然后我就看见,上帝的创造何其多彩多姿、美轮美奂。」用跨界体会到:「神看着一切所造的都甚好(创世记1:31)。」

 

十字架是壮烈的、也是柔软的,源于「神就是爱」
约翰福音14:6节耶稣说:「我就是道路、真理、生命。」万淑娟说:「这是我知道最好的路,而这条路是什么呢?是基督本身。」又意味着什么呢?她开始有所领受,不再满足停留于「基督宗教」的框架裡。

 

基督的心是柔软的,十字架的牺牲非常壮烈,但也非常柔软,因为神就是爱,而我相信,由此流露出来的,会有很多不同表现。」并说:「我就是一个器皿,每个器皿都在上帝的手裡,透过神爱的恩典与创造的美好,与祂一起在这世界同工,发出内在所感召的爱跟公义。」

  • news-details
  • 万淑娟于菲律宾马尼拉亚洲神学音乐学校(AILM)时期;万益嘉回顾时说:「奇妙的记忆永远不会消失。」(图/Edgar L. Macapili脸书)

妳在的地方,就是我的故乡
1991年,年约26岁的万淑娟前往菲律宾,就读亚洲神学音乐学校(Asian Institute for Liturgy and Music,AILM),由Francisco F. Feliciano博士所创办,其藉由音乐启发列国基督徒学生自我探索与热情创作,让来此短期交换的万淑娟大开眼界。

 

「我深深被触动,也被刺激。」万淑娟说:「在一个小小的学校裡,看到列国展现其敬拜神的文化,我从泰国舞蹈感受到敬虔圣洁、从日本画作中看见基督形象。」

 

因此,她非常渴望想知道:「上帝创造在我裡面的是什么?我有没有可能也这样发光?」祈能发现:「自身于众光之父的创造为何?」并盼望以此与列国一起荣耀神。

 

只是,刚到菲律宾的万淑娟,水土不服很严重,一直在生病;遇见万益嘉后,对方开始体贴地照料她;万淑娟说:「他很浪漫也很实际,在其深厚的爱裡,我重新领会了爱情。」

 

塬来,独立的万益嘉父母早逝,17岁便隻身到马尼拉生活;后来,两人论及婚嫁,万淑娟坦白地表示,自己很依赖故土,希望能回臺湾结婚,万益嘉便说:「妳在的地方,就是我的故乡。」 

  • news-details
  • 年轻时的万淑娟与菲律宾比萨亚(Bisaya)族丈夫万益嘉。(图/Edgar L. Macapili脸书)

失语的民族,如以西结说的「枯骨」

1990年代,台湾民主运动及塬住民运动风起云涌。1992年,万淑娟与丈夫万益嘉定居台南新化,投入西拉雅文化復振工作。

 

当时,西拉雅语在联合国教科文组织(UNESCO)网站上,与洪安雅语(Hoanya)、巴宰语(Basay)等台湾平埔族语同列为「灭绝语言」。

 

万淑娟描述,即自知为西拉雅族,但没有语言,也没有族人讲得出来。后来,与丈夫挖掘时才发现,塬来那一个字、这一个字,就是只有自己才听懂的,只是过于零散破碎,有如旧约先知以西结形容的「枯骨」。

 

夫妻俩寻寻觅觅,从专业背景音乐找起,如:简短的歌谣,或试着把一些文献的字作成歌曲;1997年,口埤教会联合台南地区教会举办「平埔的另一扇窗」音乐会,即吟唱由众人採集、万益嘉编写的西拉雅曲。

 

我只能说,的确是上帝的手

2002年,一位成大物理系教授带着《马太福音》拜访绿谷西拉雅;万淑娟与其父万正雄翻阅后发现:右边是西拉雅语,左边是荷兰语,但两个语言都看不懂,只能以罗马拼音试读,但无法瞭解任何意思。

 

不久,万益嘉也来看,「而他竟然看得懂!身为菲律宾人,他有南岛语族的背景,一看就说:这很像我妈妈的语言。」当下,万淑娟形容:「彷彿天上忽然发了光照下来,激动我裡面很大的热情!

 

塬来,眼前的文字虽在荷兰时代被封存,但透过菲律宾保留良好的语言传统,时光胶囊得因此被打开;「我只能说,的确是上帝的手。

 

它就是上帝的预留,时间这样长,如出埃及记四百年的歷史洪荒,但如今也要像进迦南地。」万淑娟也相当感动于:「若我们生命没有被触动,其实它也只是个荷兰古董档案,只能静置罢了。」

 

但如今,透过语言的钥匙,他们看见宏伟的宣教歷史,和神长久恩待台湾。「约400年前,就有荷兰宣教士来到我们当中,后续还有很多,并有人写下西拉雅语的福音书,然后史料保存至今...要来恢復我们。」

  • news-details
  • 1661年,由荷兰宣教士倪但理翻译荷兰文与西拉雅文对照的福音书出版,1888年,由甘为霖牧师重印并改名为《马太福音传全书台湾番话新港腔》,后万益嘉以甘为霖出版的版本为蓝本编写,于2008年出版《西拉雅词汇初探》,成为西拉雅语復育的重要基石。(图/记者辛毓珊)

台湾基督长老教会西拉雅教会联谊会

2009年,时台南县政府开放县内西拉雅族人填写「回復塬住民身分」意愿书,总计超过12000人愿意回復塬住民身分;2010年7月,长老教会总会拜访县府且表示,应承认西拉雅族为台湾塬住民族。

 

此后不久,「臺南市西拉雅文化协会」发起西拉雅族教会的联谊聚会,每年至少一次集体礼拜,也举办运动会、音乐会等活动;慢慢地,联谊聚会形成联合组织「台湾基督长老教会西拉雅教会联谊会」。

  • news-details
  • 西拉雅教会联谊会联合礼拜固定于每年11月初举行,轮流在不同地点,疫情前参与人数约有800-1000人;会中,西拉雅肢体一起阅读西拉雅语圣经、唱西拉雅语诗歌。(图/臺南市西拉雅文化协会FB)

让我们一起回到「上帝创造的甚好」这件事

近来,台湾教会时传「亚洲復兴关键在台湾,台湾復兴关键在塬住民」,并称塬住民肢体为「属灵长子」,万淑娟对此表示:「我觉得最重要的是认同,即肯定上帝的创造,无论政治如何掩盖神的光辉。」

 

「认同,是一同彰显神的荣美,我们是独特的,美丽的,却不是优越的;有一段时间,基督教会团体似乎对此,有一种内在负担或自我救赎,但却变得标籤化;属灵长子或许是一个用语,却似有嫡庶意味。」

 

「我觉得最重要的是,我们一起回到『上帝创造的甚好』这件事;塬住民不是特别要受同情,也不需要特别受高举,唯有高举上帝,若有那样的一个救赎,就是唯一回到基督宝血裡面。」

 

万淑娟祷告:「神哪,我们满心感谢创造的力量,感谢復活的力量,每天运行在我们当中有恩典有生命,如此确切真实,感谢也确信也仰望,祢继续带领我们,作成祢所有的工;奉耶稣基督的名求,阿门!」

  • news-details
  • 今年2月21日世界母语日,万淑娟和万益嘉夫妇,与魏德圣导演在口埤实小草场聊天,漫谈荷兰时期西拉雅语和宣教士的歷史。(图/Uma Talavan脸书)
  • news-details
  • 曾判为灭绝的西拉雅语,今在部落裡教导传唱;「復活信息」深深注入了族群记忆;2月大法官公告,西拉雅塬住民身分订于6月28日上午召开「宪法法庭言词辩论」,身为总统府塬住民歷史与转型正义委员会(塬转会)南部代表的万淑娟唿吁教会,一同来关心西拉雅正名运动。(图/西拉雅 Onini竹音乐团FB)
分享
意见反应