news-details

蒙古文新约圣经试读本发送感恩礼拜,共300多位基督徒参与,一同欢庆,向神献上感恩。      (照片来源/中国基督教网站)

世界圣经翻译工作又向前跨进一步!为满足广大蒙古族基督徒的需要,2007年起,内蒙古自治区基督教两会着手筹备蒙古文圣经翻译工作,2011年先行出版2千册四福音书卷,经翻译小组近2年的努力,今年9月下旬整卷蒙古文新约圣经试读本终于出炉。

蒙古文圣经。图为四福音书卷版本。      (照片来源/高友洪)

得到基督教全国两会的支持及联合圣经公会协助,大陆蒙古语圣经翻译工作顺利展开。前年蒙古文四福音圣经试读本问世后,又继续进行其它经卷翻译和修订工作,在联合圣经公会指导下,此次蒙古语新约圣经对于「神」一词的用字问题进行修订,採用现代蒙语翻译,更加符合塬文意思,且较易阅读,有助福音广传。

日前蒙古文新约试读本发送感恩礼拜在教会举行,内蒙古自治区基督教叁自爱国运动委员会副主席兼秘书长高友洪牧师、联合圣经公会中国事工部传媒与拓展经理杨丹丹等,共300多人出席参与。会中,由蒙古族基督徒载歌载舞向神献上感恩,当他们手中拿到免费蒙古文新约圣经时,内心充满无比喜乐。

内蒙古是以蒙古族为主体、汉族占多数的少数民族自治区。据统计,蒙古族基督徒人数已超过2万人,非蒙古族却使用蒙语交通的族群信徒也不少,如鄂温克族。为使少数民族的弟兄姊妹能用自己的母语言学习神话语,内蒙古自治区基督教两会在基督教全国两会和联合圣经公会的支持下,成立蒙古文圣经翻译组。

内蒙古自治区基督教叁自爱国运动委员会副主席兼秘书长高友洪牧师,认为蒙文圣经出版相当重要,也有其必要性。      (照片来源/中国基督教网站)

高友洪表示,内蒙古自治区基督教两会过往经常接收到使用蒙古语的基督徒,提出蒙古语圣经的需求,他也认为,从信仰及社会的角度来看,蒙文圣经的出版不仅相当重要,同时有其必要性。

据基督教两会统计,内蒙古目前有574座教堂,1,300处固定聚会处所,而蒙古语目前有超过4百万人口使用,蒙文圣经出版后,对内有助信徒认识圣经及理解基督信仰,对外有利福音传递。

      了解更多

因为语言具有「团契」的功能与意义,母语交流能让人与人之间感到亲近,母语圣经更能让人感受到神话语的同在。此外,蒙文圣经的出版与推广,有助于传承和保护蒙古民族的文化,对社会发展意义重大。

高友洪表示,蒙古文圣经翻译以尽可能忠于塬文的塬则进行,并由联合圣经公会委派塬文专家担任翻译顾问,期盼能吸引更多蒙古族群爱慕神的话语,同时期许蒙文圣经翻译工作持续往前迈进。此次新约翻译完成后,将继续翻译旧约圣经及相关圣经书籍,唿吁弟兄姐妹在祷告中记念。

  • 关键字
分享
意见反应