news-details

台湾基督长老教会一直是尊重族群母语多元文化的教会,经过许多客家牧长及前辈的努力,最近终于将2009年出版的新圣诗翻译完成,正式出版「客语新圣诗」,并于24日下午在台南长荣女中大礼堂举办客语圣诗感恩礼拜。

在长老教会总会第59届通常年会中,众议员的见证下,客家宣教委员会将「客语新圣诗」奉献给总会,由主委彭志鸿牧师致赠,总会议长罗仁贵牧师代表接受,并表扬曾昌发、汤振安、苏颂荣、黄瑞芳、彭德政…等12位翻译者。

客宣主委彭志鸿牧师以客语祈祷中表示,每一种阿母话,都有充满上帝创造的美、情感、文化和歷史,圣诗是歷代圣徒的信仰见証,当我们用不同的语言来吟唱时,也表示我们在耶稣基督的底背合一了。

台湾基督长老教会总会总干事林芳仲牧师致词表示,「我的嘴唱出我的信仰」,母语是台湾基督长老教会很好的资产,客宣出版客语圣诗成为各中区会很好的模範;总会也期待各中区会的塬住民族群除了出版母语圣经外,也能出版母语圣诗及圣礼典手册,使各族群能用母语唱出基督信仰。

  • 关键字
分享
意见反应